Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is it possible to silk printing logo mark and name of type at the case of cam...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yunfuchen_0114 , yukokumar ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by rinaka3 at 21 May 2021 at 17:18 1792 views
Time left: Finished

カメラ筐体に企業のロゴと型名をシルク印刷することは可能か?
ファームウェアを改造して初期設定や機能をカスタマイズすることは可能か?
ODM化するにあたり数量などの条件がありますか?

adaptive iris と DC iris の違いを教えてください。

このカメラには、フランジバック調整はついていますか?

この会社は、放送用の映像機器や通信機器を販売しています。セキュリティカメラは、これまで中国系の会社のODMを販売
していました。NDAA対応のカメラを探しているそうです。

Is it possible to silk printing logo mark and name of type at the case of camera?
Is it possible to improve the firmware and customize initial setting and function?
What is the condition such as volume to make it ODM?

Please let me know the difference between adaptive iris and DC iris?

Is adjustment of flange pack attached at this camera?

This company sells film and communication equipment for broadcasting.
The Chinese company has been selling the security camera so far.
They are looking for the camera applicable to NDAA.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime