Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Our belts is double sided, one side microfiber, the other poly plush, inside ...

Original Texts
Our belts is double sided, one side microfiber, the other poly plush, inside is an inner lining and the belt is finished with single needle stitching along the edges.

The 770 is our best selling robe, it is usually the plush lining, compared to our original cotton/poly terry lining, that makes it our customers preferred choice.
Translated by ka28310
当社のベルトは両面です。片面はマイクロファイバー製、他面はポリのビロード仕上げです。内面はインナーライニング仕様となっており、ベルトは端を一本のステッチで縫い上げてあります。

770は当社のベストセラーのローブです。通常はビロード仕上げの裏地であり、オリジナルの綿/ポリのテリーの裏地と比較して、お客様により好まれる商品です。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
331letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.455
Translation Time
5 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact