Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Our belts is double sided, one side microfiber, the other poly plush, inside ...
Original Texts
Our belts is double sided, one side microfiber, the other poly plush, inside is an inner lining and the belt is finished with single needle stitching along the edges.
The 770 is our best selling robe, it is usually the plush lining, compared to our original cotton/poly terry lining, that makes it our customers preferred choice.
The 770 is our best selling robe, it is usually the plush lining, compared to our original cotton/poly terry lining, that makes it our customers preferred choice.
Translated by
teditedu
当社のベルトは、片面がマイクロファイバー、もう片面がポリプラッシュの両面構造になっており、内側には裏地があり、ベルトの端には一本針のステッチが施されています。
770は当社で最も売れているローブで、オリジナルのコットン/ポリ・テリーの裏地に比べて、ぬいぐるみのような裏地があるため、お客様に好まれています。
770は当社で最も売れているローブで、オリジナルのコットン/ポリ・テリーの裏地に比べて、ぬいぐるみのような裏地があるため、お客様に好まれています。