Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1Course Introduction 2Intro Bonus: Air Dry Paints 3Warming Layers 4Neutralizi...

Original Texts
1Course Introduction
2Intro Bonus: Air Dry Paints
3Warming Layers
4Neutralizing Your Vinyl
5Veining, Undertones & First Creasing
6Creasing & Blushing
7Mottling
8Mottling, Part 2
9Finishing Touches
10Eyes
11Sealing, Brows, and Barely There Hair
12Painting hair
13Rooting Lashes & Combi
14Rooting Open Eyes
15Rooting
16Assembly
17Photography
18Building Your Reborn Business
Translated by teditedu
1コース紹介
2イントロボーナス:エアドライペイント
3温めの層
4あなたのビニールを中和する
5ビーニング、アンダートーン、ファーストクリーシング
6クリージング&ブラッシング
7モットリング
8モットリング、その2
9仕上げ
10アイズ
11シーリング、眉毛、髪の毛
12塗装の髪の毛
13ルーティングラッシュ&コンビ
14ルーティングオープンアイズ
15ルーティング
16組み立て
17写真撮影
18生まれ変わったビジネスの構築
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
354letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.965
Translation Time
20 minutes
Freelancer
teditedu teditedu
Starter
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
Contact