[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] obrigado pela pergunta, depois de fazer o lance bem sucedido e efetuar o pag...

This requests contains 298 characters and is related to the following tags: "Email" "Communication" "Casual" . It has been translated 1 time by the following translators : ( sora823 , cintia_mogi ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by speed_road1982 at 12 Feb 2021 at 15:43 1523 views
Time left: Finished

obrigado pela pergunta, depois de fazer o lance bem sucedido e efetuar o pagamento. vamos enviar os documentos para a transferência da motocicleta. estou alugando um local para armazenamento. voce pode pagar e armazenar por o tempo de voce precisar. a taxa e de 5 mil yens por mes. muito obrigado.

sora823
Rating 44
Translation / Japanese Declined
- Posted at 12 Feb 2021 at 15:52
質問をしてくれてありがとう。支払いをよくした後で資料を送ります。1月に500円の税で、貴方が払い必要とする事が出来ます。どうもありがとうございます。
speed_road1982
speed_road1982- about 3 years ago
translation is totally wrong!
speed_road1982
speed_road1982- about 3 years ago
translation is totally wrong! it looks like it was translated by google translator! terrible. speed_road1982 declined this translation
cintia_mogi
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2021 at 17:38
お問い合わせありがとうございます。入札が上手くいきましたので、お支払いができましたらバイクの名義変更書類を送付いたします。バイクの保管場所を借りようとしています。貴方は必要な期間に応じて支払い借りることができます。料金は月額5000円です。有難うございました。

Additional info

venda de motocicleta

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime