Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your helpful advice. I will certainly follow it. Not ma...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( soulsensei ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yurias2017 at 23 Jan 2021 at 10:34 1778 views
Time left: Finished

すごく参考になるアドバイスを有難う御座います!是非、真似させて下さい。日本は鳥飼育者が少なく、市販の餌の種類も少なくて悩み所でしたが、飼い主が手間暇をかける事を惜しまなければ工夫のしどころは沢山あると気付かされました。私も野菜チョップやベビーフードなど作って与えてみます。うちの可愛いMonicaとGomaに長生きしてほしいですからね。本当にご親切に有難う!

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2021 at 10:50
Thank you so much for your helpful advice. I will certainly follow it. Not many people keep birds in Japan and there are not many kinds of bird feed sold in the city, so I have been worried. I realize that there are many things a breeder has to invest effort in. I will definitely feed vegetable chips and baby food. I want my cute Monica and Goma to live long. Thank you so much again!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2021 at 10:45
Thanks for good advice! Just let me do the same thing. I am always worried about no varieties of bird’s feedings because bird breeders are not found easily, but I got to know many ideas will be provided if owners are doing everything I can. I will feed them with making vegetable chops, baby food and others. Because I hope Monica and Goma will live longer. Anyway, thanks for your kindness!

yurias2017 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime