Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to email you many times. Thank you for your question. > Who's c...

Original Texts
何度もメールをしてすみません。
質問いただきどうもありがとうございます。

>Who's customers are you distributing the content to?
特定の顧客ではなく、不特定多数のパートナーからコンテンツを配布されています。
私たちの会社で制作しているコンテンツも配布予定です。
>Are your services paid for by the content owners, or the people watching the content?
自社プラットフォームでコンテンツを配布しているのは私たちの会社となります。
私たちのサービスはコンテンツを見ている視聴者によって支払われています。

是非FairPlay Streamingの使用許可をいただけましたら幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by steveforest
I apologize for bothering you with the emails.
Also, thank you for your enquiry.

>Who's customers are you distributing the content to?
Many of the contents are distributed from the unspecified large number of partners, not by specific customers. Our making contents will be soon to be ready for distribution.

>Are your services paid for by the content owners, or the people watching the content?

We distribute contents through our own platform.
We are paid by viewers to see our contents.

By all means, we are more than happy you could provide us a permission to use the FairPlay Streaming.
With regards.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
366letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$32.94
Translation Time
10 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...