Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please explain why an item built with defect was sent. As I can process it on...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sora823 , teditedu , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by jini68jp at 27 Nov 2020 at 15:42 1901 views
Time left: Finished

・組立不良品が何故出荷されたのか、見解を下さい。取り付けるだけで処置出来るので予備のゴム足を送付下さい。
・動作不良品が何故出荷されたのか、見解を下さい。
・外観及び動作不良製品が何故出荷されたのか、見解を下さい。
・錆びたビス等の不良部材を製品に使用しないで下さい。
・フィルタアセンブリにバリがある
・前面パネルの取付不備でパネルが浮いている
・前面パネルの取付ビスが違う(一本がトラスでなく、タッピング)
・風量のコントロールが出来ない(本体ボタン、リモコン共に)

-Please give me your opinion as to why the defective assembly was shipped. Please send us a spare rubber foot, as it can be fixed by simply installing it.
-Please tell us why the defective products were shipped.
-Please advise why the product was shipped with a defective appearance and operation.
-Please do not use rusty screws or other defective parts on the product.
-Filter assembly has burrs
-The panel is floating due to poor installation of the front panel
-The front panel mounting screws are different (one is tapping instead of trussing)
-Cannot control the air volume (both buttons and remote control)

Client

Additional info

大クレームの為、きつい表現でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime