[Translation from Japanese to English ] Thank you for the e-mail. I was very sad that you stopped selling on e-bay. T...

This requests contains 216 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kyokoquest , azububean ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by tomtom141 at 06 Dec 2011 at 21:59 1031 views
Time left: Finished

メールありがとう。あなたがeBayで出品しなくなって寂しく思っていました。ネットショップに招待していただき感謝します。さっそくネットショップを見ました。私はあなたの非常にレアなアイテムを気に入っている。しかし、価格が高く、日本への送料も考慮すると日本のアンティークショップで買うのとほとんど差がなく、魅力がない。今後もあなたから継続的に購入したいと思う。ディスカウントしてくれませんか?半額になるなら、毎月一定額の購入を約束したい。

Thanks for your email. I felt sad that you no longer exhibit at eBay. Thank you so much for inviting me to the net shop. I checked the net shop right away. I really like your rare items. But the prices are high and when you consider the shipping cost, there would not be much difference from buying at antique shops in Japan and it makes the items less attractive. I would like to continue to purchase from you.
Could you offer me a discount? If you could offer half the price, I would like to promise you certain amount of purchase every month.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime