Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I think that if it's you then you'll be able to achieve a good performance in...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shiba77 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yurias2017 at 02 Oct 2020 at 18:53 2089 views
Time left: Finished

貴女なら絶対コンテストで良い成績を取れると思うよ!
頑張ってね!

その元友人さんは…駄目な人だね。
そういうクソ厚かましい人っているよね。
大事な友人と思っていただけに余計に辛かったでしょう?
よく我慢したね。すごく偉いよ(*^_^*)
私でもそういう人とは縁を切ると思う。

ぎゅっ!(ハグ仕返し)
えへへ~、元気出る。有難う♡

貴女が日本に来た時に少しぐらいは英語を話せるよう、練習しておくね。
今だとハロー、ハウアーユー?ぐらいしか言えない。
日本に住んでると英語を話す機会が全くないので残念だわ。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2020 at 19:17
I think that if it's you then you'll be able to achieve a good performance in the contest. Do your best!
That former friend is a no good person.
There are people who are full of shit.
It's bitter if you can think of him as an important friend.
He has always been selfish. Thinks of himself too highly.
Even I would think to cut ties with a person like that.

Hug! (Returns hug)
Ehehe. I feel better. Thank you. <3
When you visit Japan I'm going to make sure to practice so I can talk in English a little.
Right now I can only say words at a Hello, how are you level.
If you live in Japan there's hardly a chance to speak English so it's too bad.
shiba77
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2020 at 19:31
I’m sure you’ll achieve a great result in the contest.
You can do it!

Your former friend is…useless.
We sometimes meet these kinds of super-pushy people, don’t we?
It must have been a tough experience all the more because you thought that person was important to you. Don’t you think so?
You put up with it a lot. Good for you (*^_^*)
I also would stop seeing people like your former friend.

Hug! (In return for yours)
Hehe, this cheers me up. Thank you♡

I will practice speaking English so that I will be able to communicate in English even a little when you come to Japan.
Now I know only a few English phrases, like “How are you?” and “Hello.”
It is a pity that I have no opportunity to speak English because I live in Japan.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2020 at 19:05
I am sure you will be having a good record on the contest!
Hanging there!

Your former friend is a funny guy actually…
There is someone like them in fact.
You must have been confused as you might think the guy was seemingly the best friend.
You must be tough. So do I(*^_^*).
Perhaps I might break the relationship with such a selfish guy in other words.

Hug!
Wow, can you regain, well, cheers♡

I will be practising English as I can speak more when you come over to Japan someday.
Now I have some phrases that I know are “Hello”, “How are you?”, and something like that.
Since I live in Japan, I regret that I can do everything I want to do with my Japanese. English is my far beyond at the moment. But I try my best.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime