Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to check the operation process. I made prospect as follows. Co...

Original Texts
手術の手順を確認したいです。
予想で下記のように作成しました。
間違っている場合は正しい手順を教えて頂けますでしょうか?


治療の流れ
Step01
診察
受付を済ませた後、術着へお着替えい頂く。
その後、担当医による診察。当日の体調などについて問診させて頂きご希望の植毛範囲、移植株数、仕上がりのデザインなど詳しくカウンセリングして決定する。

Step02
術前準備・マーキング
手術室へ移動し、心電図など手術に必要な事前準備を行う。
抗生物質を飲んでから、頭皮へ移植箇所のマーキングを行います。


Translated by steveforest
I would like to make sure the flow of the surgery.
As I imagine, I made the flow for the following.
Could you let me know the exact flow if there is any mistake?

The flow of treatment
Step01
Medical examination
After the check-in, the operation gown should be worn.
Medical examination carried out by an attending physician.
Check the condition of the day of operation, the desired area of planting hair, the number of grafting, and a finishing design are to be decided after the counselling firmly.

Step02
Preparation prior to the operation, marking
Move to the operation room, make an advance preparation such as an electro-cardiogram.
Take antibiotics, mark the area of planting.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
17 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...