Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I hope that we can talk about what we are doing recently freely. I am planni...

Original Texts
今日はお互いの近況をフリートークで会話できればと考えております。
所要時間は1時間程度を考えています。
久しぶりのメンバーもいますし、初めて顔を合わせるメンバーもいますよ。
まずは改めてチームメンバーの自己紹介をしまして、その後フリートークに移りたいと思います。
それでは〇〇さんからお願いします。

コロナ前後で変わったことはありましたか?
〇〇さんプラント関係の最近の状況はどうですか?

日本では国内出張も行きづらい状況になっており、業務が非常にしづらいです。
台湾ではどうですか?


sujiko Translated by sujiko
I hope that we can talk about what we are doing recently freely.
I am planning one hour for it.
We see some members after a while and see some member for the first time.
I will introduce members of the team first, and talk freely after that.
Now would xx start it?

Is there something that has changed since before and after coronavirus?
How is your situation of brand?

It is difficult to take a trip on business even in the country in Japan where it is difficult for us to work.
How is the situation in Taiwan?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
13 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact