Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. The purchase this time is to be delivered to Tokyo, Japan, is the ship...

Original Texts
はじめまして。今回の商品の購入ですが、発送先は日本の東京になりますが、送料は5ドルで大丈夫なんですか?間違えてませんか?追跡番号込みの発送を希望してますので、訂正があれば請求書を作り直してください。また一応、レコードのコンディションを確認したいので写真をメールで送っていただけますか?下記私のメールアドレスになります。
○○○@×××

確認後にpaypalでお支払いいたしますのでよろしくお願い申し上げます。
Translated by steveforest
I am writing to you for the first time. About the purchase of the item, the address to be shipped is to Tokyo, Japan. Is the shipping cost at 5 dollars? Is it correct? As I would like a shipping with the tracking number, would you make an invoice again if there is a necessity for the change? Just in case, I would like to make sure the condition of the record, could I have a photo for attachment in an email, please? My email address is for the following.
○○○@×××
I will pay via PayPal soon once completing the confirmation.
With regards.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
7 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...