[Translation from English to Japanese ] The majority of crystal listed has been in a locked curio cabinet for years a...

This requests contains 377 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , ayamari ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by ayaringo at 04 Dec 2011 at 12:58 955 views
Time left: Finished

The majority of crystal listed has been in a locked curio cabinet for years and only taken out to be cleaned periodically, while other pieces haven't even been taken out of their boxes. Those that have been in boxes have been taken out long enough to examine for PERFECTION. There are no scratches, dings or nicks. You will be bidding on a perfect piece of Swarovski Crystal.

リストの結晶の大部分は、定期的の清掃の場合を除いて、数年間鍵をかけた骨董品キャビネットに保管されていました。他のものは、箱から取り出ていません。ボックスに保管していたものは、完璧にするため十分の検査をししょうと取り出しました。傷、へこみや刻み目はありません。あなたは、ススワロフスキークリスタルの完璧な作品に入札されるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime