Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Sina Weibo Reaches 250M Users Sina Weibo claimed over 250 million users in...
Original Texts
Sina Weibo Reaches 250M Users
Sina Weibo claimed over 250 million users in its conference call for financial results dated September 30, 2011.
However, the Chinese portal site losses US$ 336.3 million in Q3 largely due to lousy investments even though Q3 revenue reached US$ 130.3 million, increased 20% year over year.
Charles Chao, Sina CEO talked about Weibo saying:”Half of our weibo users have upgraded to the new Version 4.0 since its launch in this September and we witnessed a fast user growth. Now we’ve shifted and sharpened our focus on adding more social features to weibo to enhance user traction.” He also mentioned that Sina’s advertising revenue recorded $ 100 million for the third quarter.
Sina Weibo claimed over 250 million users in its conference call for financial results dated September 30, 2011.
However, the Chinese portal site losses US$ 336.3 million in Q3 largely due to lousy investments even though Q3 revenue reached US$ 130.3 million, increased 20% year over year.
Charles Chao, Sina CEO talked about Weibo saying:”Half of our weibo users have upgraded to the new Version 4.0 since its launch in this September and we witnessed a fast user growth. Now we’ve shifted and sharpened our focus on adding more social features to weibo to enhance user traction.” He also mentioned that Sina’s advertising revenue recorded $ 100 million for the third quarter.
Translated by
zhizi
新浪微博のユーザー数が2億5000万人に到達
新浪微博(Sina Weibo)は、2011年9月30日付けの財務報告書に関する電話会議でユーザー数が2億5000万人を超えたと発表した。
とはいえ、同社は第3四半期に大規模な投資が主な原因で3億3630万米ドル損失しているのだが、収益は1億3030万米ドルに達し、前年と比べ20%伸びている。
新浪CEOのチャールズ・チャオ(曹国偉)氏は、微博について、次にように述べている。「新浪微博ユーザーの半数は、今年9月に導入された新しいバージョン4.0にアップグレードしており、ユーザー数が急速に伸びている。現在、当社は方針を変え、ユーザー牽引を向上するために、微博により多くのソーシャル性を取り入れることに焦点を当てることを明確にしている。」また、同氏は新浪の第3四半期の広告収入が1億ドルに達したことにも言及した。
新浪微博(Sina Weibo)は、2011年9月30日付けの財務報告書に関する電話会議でユーザー数が2億5000万人を超えたと発表した。
とはいえ、同社は第3四半期に大規模な投資が主な原因で3億3630万米ドル損失しているのだが、収益は1億3030万米ドルに達し、前年と比べ20%伸びている。
新浪CEOのチャールズ・チャオ(曹国偉)氏は、微博について、次にように述べている。「新浪微博ユーザーの半数は、今年9月に導入された新しいバージョン4.0にアップグレードしており、ユーザー数が急速に伸びている。現在、当社は方針を変え、ユーザー牽引を向上するために、微博により多くのソーシャル性を取り入れることに焦点を当てることを明確にしている。」また、同氏は新浪の第3四半期の広告収入が1億ドルに達したことにも言及した。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 704letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
zhizi
Senior