Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Today we received a package for you from Discount Cyclist which did not conta...
Original Texts
Today we received a package for you from Discount Cyclist which did not contain your suite number
To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. We realize that sometimes the merchants will fail to include your suite, and apologize for any inconvenience. Below is how your address should look:
To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. We realize that sometimes the merchants will fail to include your suite, and apologize for any inconvenience. Below is how your address should look:
Translated by
diego
本日、Discount Cyclistからあなたの部屋番号のない荷物を受け取りました。
遅延を避けるため、受け取った荷物の住所には部屋番号が必要です。発注するときに、あなたのアメリカの住所に部屋番号があるように発送先住所を補正してください。たまに商品が部屋番号を含んでないのはよくあることです、不便をかけて申し訳ないです。あなたの住所は以下のようにあるべきです。
遅延を避けるため、受け取った荷物の住所には部屋番号が必要です。発注するときに、あなたのアメリカの住所に部屋番号があるように発送先住所を補正してください。たまに商品が部屋番号を含んでないのはよくあることです、不便をかけて申し訳ないです。あなたの住所は以下のようにあるべきです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 442letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.945
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
diego
Starter