[Translation from Japanese to English ] Dear Gosia, Sorry for my late reply. Is the cost price same as a purchase ...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , kanhnguyen1301 , dunbarhonyaku ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yamamuro at 17 May 2020 at 14:17 1851 views
Time left: Finished

Gosia さん
返信が遅くなって申し訳ございません
シートに記入するCOST PRICE ([CURRENCY])は仕入れ値ですか?
仕入れ値にイギリスまでの送料も含みますか?
またこれらの商品の中に税率がゼロの書籍も含まれていますが、
こちらも記載する必要はありますか?

3月に発送した1件分のC88を添付いたします。
御社にC79は届いていませんか?
昨年御社にC79が届くように再設定してもらいました
届いていないなら設定を間違えていないですか?

Dear Gosia,

Sorry for my late reply. Is the cost price same as a purchase price? Does the cost price include a shipping fee to the UK? I have some books with 0%of tax in these books, do I need to write about a book with 0% of tax?

Attached please find the C88 which I shipped last March. Have you received C79? I arranged you would receive C79 by last year. If not, please check whether you made mistake with the setting or not.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime