Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Though I have checked after making a purchase, I found some posts that your s...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , shimachi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hirozakuro at 02 May 2020 at 21:35 2394 views
Time left: Finished

購入後に調べたのですが、最近SNS上であなたのショップの荷物の発送が遅い、されないと言った投稿や、荷物の追跡番号が偽物と言った投稿が見受けられます。

先日購入後5日程で発送と伺っておりますが、大幅に時間がかかる場合は連絡いただけないでしょうか。
場合によって別のショップで買い直しさせて頂きます。

ただ、商品が到着しましたらブログやSNS、掲示板にレビューを投稿しますのでお互いにプラスになるかとは思います。

このご時世ウイルスで大変かとは思いますが、迅速な発送をお願い致します。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2020 at 21:51
Though I have checked after making a purchase, I found some posts that your shipping is too slow to do, never shipped or the wrong tracking number of the item is given on social media.

I heard the shipping will be carried on about 5 days later after making an order, please promise me to have a contact if you will need more time to process it? For this reason, I might buy some other necessary items in a different shop.

However, I will post reviews once the item arrived on a blog, social media and bulletin board, therefore this will be advantageous to each other.

I understand this difficult situation for the recent pandemic of the COVID-19, however, I strongly ask the earliest shipping ASAP, please.
hirozakuro likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2020 at 21:40
As I checked after purchase,
I can see many posted article on SNS that your shop shipment is slow or not ship
and tracking number of package is not correct.

I already heard that after 5 days from purchase will be shipped,
but could you give me contact if it will take much time more than it.
In some case, I would like to purchase again in another shop.

But after product is delivered, I will post review on blog or SNS or bulletin board and
it will make contribution for us.

I think it might be hard about corona virus but I want you to ask quick shipment.
hirozakuro likes this translation
shimachi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2020 at 21:40
I looked into it after I made my purchase, and recently I've seen posts on social networking sites saying that your shop's shipments are slow or unreachable, and that the tracking numbers on the shipments are fake.

I was told the other day that it would be shipped in 5 days after purchase, but could you please let me know if it takes much longer?
In some cases, we may have to repurchase it from another shop.

However, I will post reviews on my blog, SNS, and bulletin board when the products arrive, so I think it will be a plus for both of us.

I know you're having a hard time with viruses these days, but please ship quickly.
hirozakuro likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime