Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I still have not received my item. The tracking number shows that it has retu...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( helena0416 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 29 Apr 2020 at 06:29 2361 views
Time left: Finished

商品がいまだに届いていません。追跡番号で調べると商品がシカゴに戻ってきています。何故日本に向けて発送されたものがシカゴに戻っているのか郵便局に確認していただけませんか。そして情報を私に知らせてください。お願いします。

helena0416
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2020 at 06:40
I still have not received my item. The tracking number shows that it has returned to Chicago. Could you please check why the item that's shipped to Japan is returned to Chicago? Please let me know what you find out. Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2020 at 06:33
The item hasn't arrived Japan yet. As I have checked the tracking number, it is retuned to Chicago. Would you check why the item to be shipped to Japan is returning to Chicago, please?
And please let me know the information regarding the matter. With kind regards.
[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
The item hasn't arrived Japan yet. As I have checked the tracking number, it is retuned to Chicago. ですが、The item hasn't arrived in Japan yet. As I have checked the tracking number, it is returned to Chicago. へ差し替えをお願いいたします。大変失礼しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime