Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] With the Zap that we're focusing on right now (https://zapier.com/app/editor/...

This requests contains 645 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( moff508 , fluffy_panda , emeth10026 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ikachopper at 18 Apr 2020 at 10:54 1934 views
Time left: Finished

With the Zap that we're focusing on right now (https://zapier.com/app/editor/xxxxxxx) that is set to only trigger on purchases that were made on the Life Time OTO Funnel Step, and not on any other funnel steps.

Because of that, then last bit of information that I need to is a screenshot of a purchase on ClickFunnels that happened specifically on that Life Time OTO Funnel Step. While I'm able to see some purchase information in the screenshots you sent over, I'm not seeing which specific Funnel Step that happened on. Once you get us that information, we can then confirm the Funnel Step is set up correctly, and then move forward from there.

現在注目しているZap(https://zapier.com/app/editor/xxxxxxx)は、Life Time OTO Funnel Stepで行われた購入でのみトリガーされ、他のfunnel stepsではトリガーされません。

そのため、そのLife Time OTO Funnel Stepで具体的に発生したClickFunnelsでの購入のスクリーンショットが必要です。 送信していただいたスクリーンショットで購入情報を確認することはできますが、どの(特定の)Funnel Stepにおいて発生したかを確認することができません。その情報を教えて頂ければ、Funnel Stepが正しく設定されていることを確認し、そこから先に進むことができます。

Client

Additional info

zapierというサービスとclickfunnelsというサービスの蓮会がうまくいかなくてzapierのカスタマーサービスに現在相談中という状況です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime