Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] (1) Hi, can you send me your phone number so that I can prepay for the postag...
Original Texts
(1) Hi, can you send me your phone number so that I can prepay for the postage and simply drop it off at the post office? Thanks,
(2) I apologize for the delay. I am new to discogs. I think I've got it down now.
(3) Hi there,
I was just checking you got the photos. I know sometimes emails can fail if images are too big. Let me know
All the best
(2) I apologize for the delay. I am new to discogs. I think I've got it down now.
(3) Hi there,
I was just checking you got the photos. I know sometimes emails can fail if images are too big. Let me know
All the best
1. こんにちは。電話番号を教えていただけませんか?そうすれば郵送料を前払いできます。そうすれば、簡単に郵便局で卸すことが出来ます。ありがとうございます。
2.遅延について謝罪します。discogsは始めたばかりで不慣れでした。しかし、もう大丈夫だと思います。
3.こんにちは。
貴方の写真を確認していました。写真のサイズが大きいとメール送信を失敗することがあります。お教えください。では失礼します。
2.遅延について謝罪します。discogsは始めたばかりで不慣れでした。しかし、もう大丈夫だと思います。
3.こんにちは。
貴方の写真を確認していました。写真のサイズが大きいとメール送信を失敗することがあります。お教えください。では失礼します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 347letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.815
- Translation Time
- 5 minutes