Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thanks for the question. I just checked the Canada Post website and there ar...

This requests contains 418 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozeyuta , diego , nndd ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Dec 2011 at 19:30 1521 views
Time left: Finished

Thanks for the question. I just checked the Canada Post website and there are two options: Small Packet-Surface which costs $15.79 and takes 4-6 weeks or Small Packet-Air which costs $35.29 and takes 6-10 business days. There are also more expensive and faster options.

Let me know if you are still interested and I can add International shipping as an option. Are you interested in bidding or the Buy-It-Now option?

質問ありがとう。カナダの郵便サイトで確認し、2つの方法がありました。小型小包 - 船便 料金$15.79で、4-6週間かかります。小型小包 - 航空便 料金$35.29で、6-10営業日かかります。より費用がかかるけどより早い方法もあります。

もし興味があれば、オプションとして国際配送も加えますので、お知らせください。オークションに興味がありますか、それともBuy It Now(即買)に興味がありますか?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime