Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. I would like to make an additional order. If the price remain the same, I ...
Original Texts
①
追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。
上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければPayPalで請求書を送ってください。
商品の発送先は下記の住所に届けてください。
②上記の商品は現在10ユニットでUS$119.79ドルで販売していますがもっと大量に注文した場合、現在の価格よりも割引は可能でしょうか?
もし割引が可能であれば大量注文で購入を考えています。大量注文による割引が可能であればお返事をください 。
追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。
上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければPayPalで請求書を送ってください。
商品の発送先は下記の住所に届けてください。
②上記の商品は現在10ユニットでUS$119.79ドルで販売していますがもっと大量に注文した場合、現在の価格よりも割引は可能でしょうか?
もし割引が可能であれば大量注文で購入を考えています。大量注文による割引が可能であればお返事をください 。
1. I would like to make an additional order. If the price remain the same, I would like to place an order of 20pcs as same as last time, please.
When the estimated price isn't changed, please let me have an invoice on PayPal.
The address to ship for item is for following, please.
2. The item above is sold at 119.79USD per 10 unit at the moment but would it be possible for you to make more discount when placing a mass order than before?
If so, I will make a mass order. If the discount will be possible, please let me have your reply.
When the estimated price isn't changed, please let me have an invoice on PayPal.
The address to ship for item is for following, please.
2. The item above is sold at 119.79USD per 10 unit at the moment but would it be possible for you to make more discount when placing a mass order than before?
If so, I will make a mass order. If the discount will be possible, please let me have your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 20 minutes