Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Hi guys! #volunteering [updated, see below] I'm helping my friends to create ...

Original Texts
Hi guys! #volunteering
[updated, see below]
I'm helping my friends to create an app "for people all over the world to self-report COVID-19/Coronavirus suspected infections." Are there any native speakers in the following languages, ready to help with the translation?
Hebrew,
Italian,
Tagalog and Visayas (Philippines),
Chinese (Traditional & Simplified),
Korean,
Bahasa Indonesia,
Thai,
Japanese,
Swahili
If yes, please, send me a DM with your language.
UPD. Seems all main languages are covered (wow, thank you!), but if you have some time and will be willing to help with other needs, please, fill in the form and mention what you're up to: (URL)

UPD-2. They're still looking for Scandinavian and African languages.
shimauma Translated by shimauma
こんにちは!
(以下、最新)
友達と一緒に「世界中の人が、COVID-19/コロナウイルスの疑いのある感染について、自ら報告することのできる」アプリを作っています。
翻訳を手伝ってくれる、以下の言語のネイティブスピーカーはいますか?
ヘブライ語
イタリア語
タガログ語およびビサヤ語(フィリピン)
中国語(簡体および繁体)
韓国語
インドネシア語
タイ語
日本語
スワヒリ語
手伝ってくれる方は、どの言語かを記して、DMを送ってください。
更新;メインの言語はほとんど見つかりました(ありがとう!)
もし時間があって、別の事を手伝っていただけるのであれば、フォームに記入し、できることを記してください。

更新2;北欧の言語およびアフリカの言語のネイティブスピーカーは引き続き募集中です。。













Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
704

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.84

Translation time
9 minutes

Freelancer
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)