Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will like to order this for the chihuahua that is living at my parents' hou...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , soulsensei , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by muucho at 14 Mar 2020 at 08:58 1886 views
Time left: Finished

両親の家に住むチワワのためにオーダーしたいです。二階に置く予定です。窓は床から90センチの高さにあります。商品ページのサイズ通りですと、高さが少し足りないと思います。チワワなので大きなベッドスペースは必要ありませんが、高さは90センチ近く必要なので、全体のバランスを考えると商品サイズは大きくなるでしょうか?(送料の心配をしています。400ドル前後なら全然問題ありません!)写真は床から窓までメジャーを当てたものです。色はホワイト、スピンドルもつけたいです。

I will like to order this for the chihuahua that is living at my parents' house. I plan to put it on the second floor. Since my windows are 90 cm above the floor, the height of this product comes up a bit short if it is of the same size as specified on your product page. Chihuahua dogs may not require a large bed space, but they do need a height of about 90 cm. As such, considering the balance issue holistically, could the product size be a bit larger. (I'm worried about shipping. I have no problems if the shipping fees amount to around $ 400!) The photo shows the measurement from the floor to the window. I will like a white color. I also want a spindle to be attached.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime