Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ・ you buy 7 in total.You only need to pay as much as the surface shipping cos...
Original Texts
・ you buy 7 in total.You only need to pay as much as the surface shipping costs and I will send it via EMS.I really don't recommend surface mail as it is slow and unsafe.The items will be shipped the next day after you make the payment.It usually takes 3-5 days for delivery.
・Otherwise,if you make the payment before 5pm.I'll ship them out the same day of the purchase.Thanks
・Otherwise,if you make the payment before 5pm.I'll ship them out the same day of the purchase.Thanks
Translated by
ozeyuta
・あなたの購入個数は全部で7個です。あなたが負担される費用は海上輸送の分だけで、EMSを使って送ります。私は本当は海上輸送は遅くて安全ではないのでお勧めしません。入金を確認した翌日に商品を配送します。配送にかかる時間は普通は3-5日です。
・その他の事項ですが、午後5時までに支払いをされる場合には、その日のうちに配送します。敬具
・その他の事項ですが、午後5時までに支払いをされる場合には、その日のうちに配送します。敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 376letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.46
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
![ozeyuta](https://secure.gravatar.com/avatar/4fca273ade4b561f17789bac8f65fe02.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなんでも、専門的なものは電気・工学・自然科学・環境・生物・農学・美術・文化の分野なら...