[Translation from Japanese to English ] Thanks for your sample. All have arrived safely. I have questions for follo...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , yasuto , magu_mogu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by lifedesign at 06 Mar 2020 at 16:08 2301 views
Time left: Finished

サンプルの送付有難うございます。
無事に、到着しました。

下記、質問事項です。
Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?

Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?

お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。

Thanks for your sample.
All have arrived safely.
I have questions for following.
Q1. Which one is cheaper, oak and ash?
Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?
I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime