Notice of Conyac Termination

[Translation from Vietnamese to Japanese ] Cám ơn anh Suzuki 1. Bàn mẫu (tròn) Tôi vẫn dùng mầu cũ. Nó đỏ hơn, tôi thử đ...

This requests contains 565 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( detarame , lehuongcjl , meatball_79 ) and was completed in 1 hour 58 minutes .

Requested by lifedesign at 19 Feb 2020 at 12:46 1808 views
Time left: Finished

Cám ơn anh Suzuki
1. Bàn mẫu (tròn) Tôi vẫn dùng mầu cũ. Nó đỏ hơn, tôi thử điều chỉnh và gửi lại
2. 1 bàn (tròn) sơn Pu , lỗi ở phía tôi khi đúng dịp Tết tôi không kịp làm. Tôi sẽ làm lại ngay
3. Gỗ ash. Tôi sẵn sàng làm thêm

Về phần thép:
1. Tôi sẽ làm việc với nhà máy sản xuất thép để có mầu nhạt hơn. Anh có cần phải sản xuất chân bàn không hay chỉ cần miếng thép là được
2. Tôi sẵn lòng làm mẫu thép mầu đen lì. Vậy mẫu này bắt buộc phải làm thành chân bàn hay chỉ cần miếng thép là được

Cám ơn anh nhiều.
Ngày mai, 20.02.2020 tôi sẽ trả lời anh về tiến độ hoàn thành

鈴木さん
1・円形テーブルのサンプル:以前のカラーを使っています。少し赤いですがこちら調整して再度送ります。
2.PU塗装テーブル:欠陥修正はちょうど旧正月にあたっていましたので、修正が間に合いませんでした。即修正をかけます。
スチールについて:
1.カラーを薄くするようにメーカーと交渉してみます。テーブルの脚まで作りますかそれともスチールのパネールだけでいいですか?
2.スムーズで黒いスチールの商品を受けます。こちらもテーブルの脚まで作りますかそれともスチールのパネールだけでいいですか?
ありがとうございました。
明日2020年2月20日生産進歩については連絡致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime