[Translation from English to Japanese ] That put us behind our target of getting all the saws out yesterday morning. ...

This requests contains 415 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lurusarrow , nobeldrsd , ayamari ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 30 Nov 2011 at 14:40 1240 views
Time left: Finished

That put us behind our target of getting all the saws out yesterday morning.
I dropped some saws off last night (including yours) and they weren’t showing up as received most of today.
Yours is now in the system showing up on its way with a delivery date of December 6th.
I am truly sorry for any and all stress these delays have caused you.
Here is you tracking and I will add it to eBay and PayPal; 1ZY370584294240425

全てののこぎりを昨日の朝までに出荷する予定でしたが、それが遅れた理由です。
昨夜、お客様ののこぎりを含め、全て出荷の手配を済ませましたが、ほぼ一日中、
発送元では受領済みとは認識されておりませんでした。
お客様の商品は漸く、システム上で12月6日の配達日が確認できました。
遅延により多大なご迷惑、ご心配をおかけして、誠に申し訳ありませんでした。
お客様の問い合わせ番号は、1ZY370584294240425です。eBay とPayPalにも追記しておきます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime