Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for detailed explanation the earlier day. I would like to open a...

Original Texts
先日は詳細なご説明を頂き誠に有難うございました。

私は御社の証券口座を開設したいと思っています。
私は申込書に記入し、その他資料を用意致しました。

御社に配送する前に、記入済みの申込書やその他資料をメールに添付させて頂きます。
不備がないか確認して欲しいと思っています。
不備があれば、その箇所を教えて頂き、修正方法を教えてください。

また、配送方法はEMSで問題ありませんでしょうか?

ご連絡頂けるのを心よりお待ちしております。
何卒宜しくお願い致します。
Translated by namihn
Thank you for your detailed explanation the other day.

I would like to open an investment account at your company.
I have filled in the application form and have the other documents at hand.

Before I send these to you by post, I have attached the filled-in application form and other documents to this message.
I would like you to check the documents for any mistakes, etc.
If there are any mistakes, please tell me and how I could fix them.

Would EMS be acceptable as a delivery method?

I'm looking forward to receiving a reply.
Thank you for your consideration.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
13 minutes
Freelancer
namihn namihn
Standard
20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行っております。人生の1/3以上を海外で過ごしており、普段は日本に居ながら家では英...
Contact