Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] #5 WAYS TO MAKE WALKING WITH YOUR DOG MORE FUN Did you know January is ‘Walk ...

Original Texts
So grabbing one of their toys before you head out the door will let them know there’s a sure sign of playtime at some point in the walk!

##PRACTISE OBEDIENCE
Your dog’s entire walk doesn’t have to be under strict control - if anything this would make it less fun for you! So try out some loose lead training. Let your dog relax, sniff around a bit and then practise some commands like ‘watch’, ‘sit’ and ‘stay’. Keep it fun and exciting by training in blocks to keep your dog on his toes but to also let him have the opportunity to do his own thing in between. When you’ve mastered the basics, teach your dog some tricks and add this into the training!

A walk with your dog doesn’t have to be the same dull routine from one day to the next. If you’re bored, then your dog sure as heck will be too. Making changes and adding something new into the mix each and every time you walk your dog will keep your dog mentally and physically stimulated. So let's keep it fun and keep your and your dog both healthy.
Translated by namihn
なのでおもちゃを持って出かけるのはお散歩中にきっとお遊び時間があるということを教えることになります!

##しつけの練習
愛犬との散歩中、ずっとあなたが厳しくコントロールする必要はありません。そんなのはあなたにとっておもしろくないはずです!なので、ちょっとリードをゆるめたトレーニングもやってみてください。愛犬をリラックスさせ、ちょっと周りのにおいをかいでから、「見て」、「座れ」や「待て」などのコマンドを練習してみてください。楽しく短時間集中してトレーニングをして愛犬の注意を引いて起き、でもその合間は愛犬がしたいようにさせてあげるのも大事です。基本をマスターしたら、いろいろなトリックも教え、それをこのトレーニングにも足してあげてください。
あなたの愛犬とのお散歩は毎日同じことをしなければいけないような、面白くない日課である必要はありません。もしつまらないとあなたが思っているのなら、愛犬の方もきっとそう思っていることでしょう。毎回のお散歩の時にいつもと違うことをしたり、何か新しいことを足したりしていけば、愛犬にとって精神的にも、身体的にも刺激になります。あなたとあなたの愛犬の健康維持のために、ぜひ楽しさを取り入れてくださいね!
Contact
shimauma
Translated by shimauma
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2955letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$66.495
Translation Time
8 minutes
Freelancer
namihn namihn
Starter
20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行っております。人生の1/3以上を海外で過ごしており、普段は日本に居ながら家では英...
Contact
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...