Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A happy new year. I would like to ask for making a sample at this time. ...

Original Texts
明けまして、おめでとうございます

早速ですが、サンプルの制作のご相談です。

添付書類のアイテムで、弊社の人気商品なのですが、生産工場に問題があり、
生産工場の変更を検討しております。
GALAさんで、サンプル制作をお願いできますでしょうか?

天板は、オーク材で、天板の仕上げをオイル塗装とPU塗装の
2パターンお願いしたいと思っております。
価格は、US$45くらいを想定しております。

サンプル制作可能でしょうか?
可能な場合は、現物サンプルを工場にお送りいたします。

ご回答お待ちしております。
kumako-gohara Translated by kumako-gohara
A happy new year.

I would like to ask you the sample production.

The item in the attached file is popular item in our company.
There are some problems in production factory. Therefore, we consider to change the production factory.
Can GALA-san produce the sample?

We want you to use the oak as the top.
Also, we want you to complete the top by oil-painted and PU-painted. It means we want you to complete by 2 patterns.
We image the price as around 45USD.

Can you produce the sample?
If possible, we will send the original sample to the factory.

Hope for your reply.
I want to ask two patterns.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact