[Translation from Japanese to English ] I read your e-mail and I have some questions for you. - First, please confi...

This requests contains 216 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ce70wn , gloria , jetrans , diego ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Nov 2011 at 17:27 1472 views
Time left: Finished

君のメールを確認しました。
私は君にいくつかの質問があります。
・まず添付画像を確認して下さい(4枚)。
・TNTの送り状では重さは5kgとなっています。
・インボイスのトータル価格は$80となっています。
・コミュニケーション上の問題があったとは思いますが、私は小分けされた ゴマを注文した憶えはないです。私は1kgパックされたゴマを注文しました。
・小分けされていないゴマの卸価格を教えて下さい。

上記の件について、君の見解を聞かせて下さい。

I have read your e-mail.
I have some questions and request to you:
- Please confirm the images (4) to be attached.
- TNT invoice shows that the weight of the package is 5kg.
- The total price in the invoice is $80.
- I admit that there may have been some problems in our communications, but I did not order sesame in small packs. I ordered a pack of sesame of 1kg.
- Please tell me the price of sesame which are not divided into small packs.

Kindly please give me your comment.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime