Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please let me place a new order. Since it seems that No. 5 has been released...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mikaru ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by yamamuro at 13 Dec 2019 at 18:37 3385 views
Time left: Finished

新規注文をお願いします
ナンバー5が発売されたようですので、今回新たに購入いたします
ご質問です
購入数をさらに多くすれば更なるディスカウントは可能でしょうか?
アマゾンやイギリスのセラーが安く出品しているのでさらに安く販売できるとありがたいです

返信ありがとうございます
承知しました
ではこちらの商品は1月に改めて発注いたします
今回は添付の内容で発注いたします。
よろしくお願いいたします

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2019 at 18:54
Please let me place a new order.
Since it seems that No. 5 has been released, I will purchase it anew.
I have a question.
If I buy more, would it be possible for you to give me more discount?
As the sellers on Amazon or in the UK are listing items in a low price, I would be happy if I can sell items in lower price.

Thank you for your reply.
I noted.
Then, I will place an order for this item in January.
I will place an order for the content in the attachment this time.
Thank you very much.
mikaru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2019 at 19:06
I would lile to make a new order, please.
I heard that No.5 has now been under sale, so I wold like to buy them.
Here is a question.
If I increase the number of the product I will purchace, will it be discounted further?
As Amazon and British dealer are selling them with cheaper price, I would appreciate if I can sell them cheaper than that.

Thank you for your reply.
I understand.
Then I will contact you separately to order this product on January.
I will order according to the contents written in the attached file.
Kind Regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime