Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We can eat it if it is included small amount in the seasoning such as soy sou...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by e-e-e- at 09 Dec 2019 at 15:05 2130 views
Time left: Finished

醤油や味噌等の調味料に微量が含まれる程度であれば摂取可能です。

火をよく通してあるものは食べられます。
例えば、ゆで卵は沸騰後15分以上、スクランブルエッグやスープに含まれる場合であれば沸騰後5分以上。チャーハン等もよく炒めてあれば食べられます。
マヨネーズも少量であれば食べられます。

全ての乳製品(チーズ、ヨーグルト等)が食べられません。
また、乳成分を含む食品(乳成分の含まれるハム・ベーコンなど肉加工品)も食べられません。

全てのアレルゲンについて調理場や調理道具の共有が可能です。

We can eat it if it is included small amount in the seasoning such as soy source and miso.

You can eat it if it is cooked by using heat.
For example, as for boiled egg, it is fine fifteen minutes after boiling.
If it is included in scrambled egg or soup, more than five minutes after boiling is fine. We can eat fried rice if it is cooked sufficiently.
We can eat mayonnaise if it is small amount.

We cannot eat all the dairy foods (cheese, yogurt, others).
We cannot eat the foods including dairy ingredient (meat processed food such as ham, bacon and others), either.

We can share a cooking place and tool used for cooking about all allergen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime