Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern I will attach an internet service contract form wit...

Original Texts
ご担当者さま

私の名前と現住所が載っているinternet serviceの契約書を添付します。


私は、これまで下記の書類を御社に送りました。

・・

しかし、まだ、私のアカウントは、 suspended の状態です。

もしかしたら、私が最初に登録したクレジットカードに問題があると思い、登録カードを昨日、VISAカードに変更しました。もし必要なチャージがありましたら、再度試していただけないでしょうか?



私は御社にこれまで上記の書類を提出しているにもかかわらず、御社から返信がありません。
setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
To whom it may concern

I will attach an internet service contract form with my name and address.

I have so far sent the following documents to your firm.

..

However, my account is still in a state of suspended.

In case, I might have problem with my initial registration credit card, I changed my registration card to Visa card yesterday. If there is necessary charge, could you please try it again?

I have not had any response from your firm, even though I submitted the above documents to you.
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
581letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$52.29
Translation Time
11 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact