Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi Takashi, I have very keen interest in this on the U.K. site with 14 watche...

Original Texts
Hi Takashi,
I have very keen interest in this on the U.K. site with 14 watchers so this will go to the successful bidder.
If it sells I’m pretty sure it will!
If for example this sells to you I would not include frame as to fragile for that kind of shipment and you would have to pay international shipping costs including tax/duties and insurance for me to be prepared to send.
I will look into this if the instance occurs and advise and update.
That is the fairest i can be and payment would have to be through PayPal to protect both buyer and seller.
To make you aware
Kind Regards
Mark
Translated by steveforest
たかしさん、こんにちは。
私はこの品物をUKのサイトで拝見しとても興味深いものだと感じています。今14人の方が見ていますね。きっといい値段が付くと思います。
きっと売れたらとてもいいと確信をしています。
もしあなたに販売できたなら、運送時の割れ物扱いの枠などについては含まないですし、国際運送費用や税金、保険などはそちらもちということになります。もちろん、何かよからぬことが発生した際には必要な情報をもとに調査に加わることは勿論です。
このスタイルが一番公平だと思いますし、支払いについてももペイパル経由をお願いします。それは売りて買い手にもそれを保護するという意味からも最良だと思います。
それらを意識して今回のビジネスに臨みます。
よろしくお願いいたします。
マーク

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
581letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.08
Translation Time
13 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...