[Translation from Japanese to English ] Please tell me the details of the problem that you are doubting. I don't kno...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , masahiro_matsumoto , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by keisukeokada at 20 Oct 2019 at 11:46 1934 views
Time left: Finished


あなたが疑問に思っている問題の詳細を教えてください。

私は、なぜあなたがその商品の不満をいうのかわかりません。

その商品は日本製のもので本物です。偽物ではありません。ご安心ください。

単純に、あなたが商品に不満があるのであれば、あなた都合の返品となりますので、日本への返送費用までは返金できません。

商品を日本へ返送し、全額を返金するのではなく、一部返金というかたちで今回の取引を終了しようと思っていますが、いかがでしょうか?

Please tell me the details of the problem that you are doubting.
I don't know why you would be dissatisfied with the product.
That product is Japanese-made and genuine. It's not a fake. Please be rest assured on that.
If you are dissatisfied with the product then you can simply return it at your convenience so we cannot refund the return shipping to Japan.
After you have sent back the item to Japan, we cannot refund the full amount. I was thinking we can end this transaction with a partial refund. How is that?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime