Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The delivery period hasn't decided yet even though the planned delivery has b...

Original Texts
商品を引き渡しが予定よりも1か月半以上経ちますが、未だに入荷予定が決まらりません。
10月中にAIRで出荷して頂けるようでしたら全量受け取ります。
ただし、出荷が11月をまたくのならば、キャンセルも検討させて頂きます。彼は、とても重要なお客さんで、今後も取引をしたいので、メーカーと商品の手配を交渉して頂けませんか。メーカーと納期のキャンセル時期を決めていないですか。セールの時期に商品を引き取ったら、全然利益がない販売になります。本日中に今後の明確の商品の入荷予定を教えて下さい。

Translated by steveforest
The delivery period hasn't decided yet even though the planned delivery has been passed for 1 month and a half.
I will receive all if you ship by air in October.
However, the shipping is over November, I may cancel my order at this time.
He is a very important customer and because I would like to continue to work with so please make a negotiation for the arrival of items with maker, right?
If I receive the items for the period in sale. it will become non profit business for me.
Please let me know your specific schedule for arrival of definite items by today.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...