Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We prepared the July’18 return and the July’19 return, the other returns were...

Original Texts
We prepared the July’18 return and the July’19 return, the other returns were prepared by another tax agents. However we have checked the difference on these two returns.



In your calculations you seem not to have included the refunds from the Amazon transaction reports, we always include sales and refunds, this is why there is a £55 difference in July’18, have you done the same for the other months?



Also in May’19 you have noted we over declared, but you don’t seem to have included the both columns of Outputs departing UK, only the £ column. Again can you confirm if this is correct?


Our client will work on the answers to your questions while we await your reply.
Translated by steveforest
我々は18年7月の申告書と19年7月の申告書を用意しました。他の申告書は他の税務関連の代理人が用意しました。しかしながら、これらの申告書の違いをチェックしました。
貴方の計算ではアマゾン取引報告には返金を含まないと思われています。我々は常に売り上げと返金を含めております。それゆえ、18年7月分を確認すると55ポンドの差があるのがわかると思います。他の月も同じように処理したでしょうか?
また、19年5月に関して我々が過剰申告したと書かれていますが、UK発のそれぞれのアウトプット列を含めておらず、ユーロ列のみを含んでいるようです。この件についてもう一度確認をお願いできますか?
貴方からの返答を待っている間も、我々スタッフもあなたの質問に答えるべく仕事をしております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
671letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.105
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...