Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am delighted you could cooperate for problem solving. ・Regarding the tag ...

Original Texts
問題解決にご協力頂けるとのこと嬉しく思います。

・タグについて
タグのみを送って頂いてもこちらで付けることが出来ません。
また、Sleeveless Black S は注文した枚数全てにおいて問題があるので困ってます。

・倉庫からは届いた時の輸送箱に破損は無かった。と報告を受けております。
汚れについてはおそらく輸送中に汚れたとは考えにくいです。
なぜなら、Mマークの汚れだからです。(添付画像を見てください)

・破れについて
こちらはおそらくタグの角が当たったことによる破れだと思います。
sujiko Translated by sujiko
I would be happy if you are cooperative with me in solving the problem.

Tag
If you send only the tag, we cannot attach it here.
We are having an inconvenience since there is a problem at all the pieces of sleeveless black size small that we ordered.

We received a report that boxes for transportation were not damaged when received from the warehouse.
As for dirt, it is probably difficult to think that it became dirty while it was transported.
The reason is it is the dirt of M mark (Please see attached image).

Damage
It must have been damaged since the tag probably touched the corner.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact