Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply. I’m sorry to hear that they’re a few problems, we ...
Original Texts
Thank you for your reply.
I’m sorry to hear that they’re a few problems, we will be happy to try our best to resolve them for you.
I can send you some tags and I will look into the problems with the damaged shirts and resolve that issue also as I would like to see you sell all your stock.
I have spoken to the factory.
Could you please let me know if there was any damage to the boxes through transit?
I’m sorry to hear that they’re a few problems, we will be happy to try our best to resolve them for you.
I can send you some tags and I will look into the problems with the damaged shirts and resolve that issue also as I would like to see you sell all your stock.
I have spoken to the factory.
Could you please let me know if there was any damage to the boxes through transit?
Translated by
shimauma
ご返信ありがとうございます。
いくつか問題があったとのこと、申し訳ございませんでした。解決に向けて、最善を尽くさせていただきます。
貴方がお持ちの在庫を完売していただきたいですので、タグをお送りし、ダメージのあるシャツについての問題を調査させていただきます。
既に、工場とは話をしました。
輸送中、箱にもダメージがあったか教えていただけますか?
いくつか問題があったとのこと、申し訳ございませんでした。解決に向けて、最善を尽くさせていただきます。
貴方がお持ちの在庫を完売していただきたいですので、タグをお送りし、ダメージのあるシャツについての問題を調査させていただきます。
既に、工場とは話をしました。
輸送中、箱にもダメージがあったか教えていただけますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 399letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.985
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...