Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I sell the above items at Japan Amazon, there was an email from Japan Amazon ...

Original Texts
上記商品を日本Amazonで販売しているが、日本Amazonからこの製品の鍵に含まれる電池の種類、組成、ワット数等を申告するようにメールが来ました。この鍵にリチウム電池が使用されている場合、危険物として判断されるからです。忙しい所申し訳ないが、メーカーかサプライヤーに電池に問い合わせて、添付したEXCELファイルに記入してください。EXCELファイルを提出しないと、この製品が日本Amazonで出品停止になり、あなたから購入できなくなります。是非とも協力をお願い致します。
setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
I sell the above items at Japan Amazon, there was an email from Japan Amazon to declare such as battery's kind, construction and watt figures if lithium contains in this key. If used, it will be judged as dangerous object. I am sorry while you are keeping busy, please write in an Excel file attached after asking the maker and supplier. Without the excel file, this product will be prohibited to list in Japan Amazon and I cannot purchase them from you. Please help me.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter