Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] ebayで、理由を「Doesn't work or defective」とする「return requst」 を受取りました。私が送ったexpansion...

This requests contains 239 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sere ) .

Requested by ayaringo at 03 Oct 2019 at 08:57 2384 views
Time left: Finished

ebayで、理由を「Doesn't work or defective」とする「return requst」 を受取りました。私が送ったexpansion boardをxv-5080に入れても、パッチが128 しか選べないということですよね。それは、送った商品の欠陥でなく、xv-5080のバージョンが古い可能性があり、xv-5080をアップデートすれば、128以上のパッチを利用できるはずです。ローランドのHPは確認いただけましたか。返品希望かそうでないのか、教えてください。

sere
Rating 61
Native
Translation / Italian
- Posted at 03 Oct 2019 at 09:34
Tramite Ebay ho ricevuto una richiesta di restituzione con la ragione “non funziona o difettoso”. Probabilmente, pur inserendo nello XV-5080 l’expansion board che io ho inviato, si possono selezionare solo 128 patch. Questo, però, non perché l’articolo sia difettoso ma perché credo che la versione dello XV-5080 sia vecchia. Quindi effettuandone l’aggiornamento si dovrebbero poter usare più di 128 patch. Ha verificato con l’HP Roland? La prego di farmi sapere se desidera restituire l’articolo o meno.
 

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime