Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask for following requests for sending items. This item is h...

Original Texts

日本に送っていただきたいのですが
いくつか相談があります

この商品は非常に重く取り扱いが大変だと思います

重量のある商品は配送の過程においてとても扱いが荒くなり
ダメージを受けることは少なくありません

この商品がダメージを受けますと外装パーツは手に入らず
もう修理を行うことが出来ません

送付にあたりとくに角の部分は丁寧に保護していただき
ダブルボックスの状態で送っていただきたいのですが
可能でしょうか


ベストな状態で日本で受け取りたいと思います
もし、資材代金は必要であれば別にお支払いします
asuka_akaneiro Translated by asuka_akaneiro
I'd like you to ship it to Japan, and there is something I'd like to talk to you about.

I believe it is difficult to handle this item, because this item is so heavy.

Heavy packages tend to be handled very roughly in the pipeline. Therefore not a few heavy packages get damaged in the pipeline.

If this item get damaged, it cannot be repaired any more, because its exterior parts are no longer available.

Consequently, I'd like it, especially its corners, to have protected carefully, in other words, boxed doubly. Is this possible?

I'd like to receive it in its best condition in Japan.
If needed, I'll pay for the extra packing materials.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
15 minutes
Freelancer
asuka_akaneiro asuka_akaneiro
Starter (High)
日本人です。早稲田大学卒です。
【英語】イギリスのオックスフォード大学への留学経験・米系企業での勤務経験がございます。
    日系企業では翻訳・通訳...