[Translation from Japanese to English ] This is watson paper but in order to express what I want to do it has too muc...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Culture" "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , marcus-freitas ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kakuunohito at 22 Aug 2019 at 02:40 2415 views
Time left: Finished

これはワトソン紙ですが、私がやりたい表現をするにはテクスチャーが多すぎました。
この次に日本の紙でも描いてみたのですが、そちらはワトソン紙よりも使いにくかった。
今ケント紙で描き始めていて、私にはケント紙が一番良いかもしれません。
あくまでも私にとってです。

This is watson paper but in order to express what I want to do it has too much texture.
Next, I tried drawing even on Japanese paper but it was harder to use even than watson paper.
Right now I started drawing with kent paper. Kent paper is probably the best for me.
In the end, it's just my opinion.

Client

Additional info

紙に鉛筆で絵を書いたのですが、紙の種類を聞かれたのでその返答です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime