[Translation from Japanese to English ] I received the boots. I need to ask you about metal fittings. The letters "C...

This requests contains 223 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( newlands , tomoko16 , diego ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by ayaringo at 23 Nov 2011 at 18:08 1222 views
Time left: Finished

ブーツうけとりました。
ブーツ表面の左右にそれぞれついている金具についてです。外側の金具に刻印されているCHANELの文字は正しく刻印されていますが、内側の金具に刻印されている文字はすべて文字が逆さまになっています。
あなたのサイトの写真では、正しく刻印されている金具だけがアップされていて、ロゴがさかさまになっている部分の写真はアップされていませんでした。
さかさまになっている部分の写真があれば落札しませんでした。
返品しますので、返金してください。

I have received a pair of boots.
Regarding the clasps on the boots, the CHANEL mark on the outside clasps are correctly engraved while the inner clasps are done upside down.
On your pictures, it only shows the correct marks and the upside down engraved marks were not shown.
If I knew about this in advance, I would not have bid this item.
I will return this item and would like you to refund me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime