Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is she coming to Tokyo for sightseeing? As I was born and raised in Tokyo, ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by otaka0706 at 18 Jul 2019 at 22:55 2327 views
Time left: Finished

お友達は観光で来るのかな?
東京に生まれ育った僕から見ると全てが普通にしか見えないから逆にお勧めの場所が思いつかないなぁ...lol

東京の最高の夜景を見たいなら〇〇という場所が僕は一番だと思う
有名なToyosu市場に行くならDaiwaというお寿司屋に朝早く行くと新鮮で最高に美味しいです
市場からGINZAという高級なショッピングエリアも近いので女性なら楽しいと思います

朝は市場で美味しい寿司、お昼は銀座を散歩しながら美味しいランチを楽しんだらいいと思う
銀座でのおすすめのランチの店は

Is she coming to Tokyo for sightseeing?
As I was born and raised in Tokyo, everything looks ordinary for me, so it's kind of difficult to say which places are must-sees...lol

If you want to enjoy the best night view of Tokyo, I would say 〇〇 is the best.
If you go to see the famous Toyosu Market, I would recommend going to the Sushi shop called Daiwa early in the morning to enjoy fresh and amazingly delicious Sushi.
From the market, you can easily go to the shopping district called GINZA, which women will surely enjoy.

I would recommend eating delicious Sushi in the morning at the market and at lunch time, strolling around GINZA enjoying delicious lunch.
The place I would recommend for lunch is


Client

Additional info

2件に分けて依頼してます。カリフォルニアの友人のお友達が来週日本に遊びに来るらしく、東京で絶対におすすめの事を聞かれたことへの返信です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime