Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] In media, "cavemen" or prehistoric peoples are shown with messy and dirty hai...

Original Texts
In media, "cavemen" or prehistoric peoples are shown with messy and dirty hair. Would prehistoric peoples have groomed their hair?

Yes.

We’ve got two threads of evidence about this. One is ethnographic evidence of recent hunter-gatherers and other technologically unsophisticated peoples. They don’t have the conditioners and gels and blow dryers and such that we do, but they definitely did all kinds of grooming. They might braid it in various ways, shave parts of their head, put together headdresses of various kinds, and so on.

The other thread of evidence is a handful of prehistoric figurines showing people. There are some interesting things going on with their heads:
Translated by marifh
メディアでは『原始人』あるいは紀元前の人々は汚れた、乱れた髪型で表されている。紀元前の人々は髪をといていたのだろうか?

答えはイエス。

この点に関して二つの証拠スレッドがある。一つは、最近の狩猟民族、また技術的に未開発地の人々の民族学的証拠である。彼らは我々が使うような、コンディショナーやジェルやヘアドライヤーは持っていなかったが、絶対にいろんな感じに髪を整えていた。色々違ったように編み込んだり、頭の一部を剃ったり、色んな髪飾りを付けたり・・など。

もう一つの証拠スレッドは、紀元前の人々の人形のいくつかが残っていること。頭を見ると面白い事実がうかがえる。
Contact
pokopoko
Translated by pokopoko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
954letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$21.465
Translation Time
26 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact
Freelancer
pokopoko pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。