Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (Verification of performance) Pumping becomes hard at this place if we use p...

Original Texts
【性能検証】
一般的な携帯空気入れだと、このあたりでAが硬くなります。ペースが一気に落ちます。
〃、このあたりで強烈にAが硬くなります。投げ出したくなります。
〃、このあたりで超強烈にAが硬くなって、普通の腕力ではAできなくなります。でも〇〇なら、楽々です。ワオー!

【空気漏れ防止レバー】
 レバーを引き上げると、バルブに固定されるので空気漏れの心配なく安心して高圧まで空気が入ります。

製品本体の他、ロードバイクのフレームに取付け可能なブラケットが付属する大変お得なセットです。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Performance inspection
Using universal portable pump for bike, A is getting hard around here.the pace tends to be dropping.
*A is getting excessively hard around here and want to throw everything out of it.
*A is getting tremendously hard around here and you cannot manage A only with your hand power.
But you can solve these with 〇〇,wow.
Lever for getting rid of air leakage.
When pulling the lever as it is fixed with bulb so that there's no chance to leak air, you can fill it up to the high pressure level.
Besides the product, this is awesome set with the blacket being able to attach to frame of road bike.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
11 minutes