Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am in charge of A firm. Regarding "C" I shipped yesterday from B-san at ...

Original Texts
A社を担当しています。

昨日、B さんから15時58分に送付させていただいた

「C」ですが、こちら今日中にご発行することは難しいでしょうか?

理由はお客様が急ぎで契約をする必要があります

大半の場合は申請から1営業日でご対応いただいおりますが、こちらお客様都合なのですが、契約署名者の方が今日しか署名に対応ができないためで、大変恐れ入りますがご検討いただけますと幸いです。

お忙しいところ大変申し訳ありません。ご確認いただけますと幸いです。

setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
I am in charge of A firm.

Regarding "C" I shipped yesterday from B-san at 15:58, is it hard for you to issue its during today?
The reason is the client needs to contract as soon as possible.
In many cases, I respond within one business day, as the client's convenience, as the contractor can deal with it only today to sign the contract, I am sorry but please consider it.
I am sorry for taking your time. I appreciate if you can check it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
6 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter